《报告》显示,国际传播长效影响力排名前50的中国电影中,影视改编作品共计23部,占比高达46%,其中话剧改编作品2部,文学改编作品21部。这些电影的海外传播不仅得益于原作的过硬品质与改编的精妙,小说的海外传播佳绩也会反哺电影作品。例如电影《我叫刘跃进》改编自刘震云同名小说,在海外,这篇小说的译本数量与评论数量在刘震云作品中名列前茅,不少国外读者认为其叙事方式很容易接受。在IMDbPro平台上,2008年面世的电影《我叫刘跃进》,从2012年5月至今热度值表现较好,这意味着近10年来一直有海外观众关注这部影片。近年来,中国文学海外传播势头正劲,“扬帆计划·中国文学海外译介”“丝路书香出版工程”等项目的实施,对中国文学的海外传播起到了积极推动作用。对业已“走出去”的文学等内容进行培育、衍生、开发,是中国电影海外传播不容忽视的重要途径。此次进京展演,福建京剧院还推出了折子戏专场,包括《林冲夜奔》《状元媒》《李逵探母》《十八罗汉收大鹏》等。《夜奔》十分考验演员的功底。动作上,一出《夜奔》有几百个动作;表演上,要翻扑跌宕、边歌边舞,且历史上珠玉在前的表演者甚多。工武生的李哲前演林冲,后演大鹏,彰显了过硬的基本功。一出《夜奔》,将林冲有家难回、有国难投的无奈心境,演绎得酣畅淋漓。戏中人物林冲兼具长靠和短打两个行当,李哲较好地融合了这两个行当的艺术特点,表演得浑然天成。
Copyright (c) 2018-2023